Lost in French

COLLINS Lauren

Lauren, nĂ©e en 1981 Ă  Wilmington, ville portuaire de Caroline du Nord, dans une famille typiquement amĂ©ricaine et fiĂšre de l’ĂȘtre, rĂȘve de voyages : elle devient journaliste. Correspondante du New Yorker Ă  Londres, elle rencontre Olivier, jeune mathĂ©maticien français. Ils s’aiment et se parlent en anglais, langue qu’il est loin de maĂźtriser parfaitement. Mariage civil. Quand Olivier est nommĂ© Ă  GenĂšve, elle se sent perdue et s’ennuie
 Elle fait alors le bon choix : apprendre trĂšs sĂ©rieusement le français – car tout est sĂ©rieux en Suisse.    Ce rĂ©cit autobiographique se lit comme un roman : si Lauren Collins a vĂ©cu tout ce qu’elle raconte, elle le raconte tellement bien qu’on peut la soupçonner d’avoir finement orchestrĂ© le meilleur de ses expĂ©riences. Excellents moments de confusions linguistiques et de chocs des cultures entre belles-familles toutes deux a-do-ra-bles. Mais son rĂ©cit, plein d’humour et de situations cocasses, peut surprendre aussi. PrĂšs d’une trentaine de fois, ses aventures sont l’occasion d’une rĂ©flexion, toujours intĂ©ressante, voire inattendue – parfois peut-ĂȘtre trop savante – sur les langues et leur pratique : origines, multiplicitĂ©, particularitĂ©s, Ă©trangetĂ©s
 toujours sous un angle original, Ă  la fois fantaisiste et Ă©rudit. Le plaisir de lecture est bien lĂ . (E.L. et M.-C.A.)