Une romanciĂšre anglaise, se rend en avion Ă AthĂšnes oĂč elle doit animer un atelier dâĂ©criture. Au cours du voyage, lâhomme qui occupe le fauteuil voisin du sien lui fait ses confidences, dĂ©taillant longuement sa vie et lâĂ©chec de ses deux premiers mariages. Ă AthĂšnes elle rencontre un vieil ami qui lui fait rencontrer des auteurs, elle revoit son voisin de voyage, elle fait sâexprimer les apprentis Ă©crivains dont elle doit diriger les travaux. Elle prĂȘte une oreille attentive Ă tous ses interlocuteurs. Câest le cinquiĂšme roman traduit en français de Rachel Cusk. On y retrouve ses thĂšmes favoris, dĂ©jĂ dĂ©veloppĂ©s dans Contrecoup : sur le mariage et la sĂ©paration (NB aoĂ»t-septembre 2013 ) : la quĂȘte de soi et de son identitĂ©, la condition fĂ©minine, que lâon subit ou dont on sâĂ©chappe, la couple, la maternitĂ©, la rupture, le divorce. Elle utilise le procĂ©dĂ© de conversations avec des personnages divers, car pour elle le rĂ©cit est le seul rapport possible au monde. Ces entretiens rapportĂ©es dans un style vivant, prĂ©cis et incisif permettent, par petites touches, dâesquisser le portrait de la narratrice. Le hasard des rencontres peut dĂ©router le lecteur la recherche dâun fil directeur plus Ă©vident. (E.L. et D.A.)
Disent-ils
CUSK Rachel