Rejoindre Ă la nage la rive opposĂ©e dâun petit lac est une entreprise difficile. Jhumpa Lahiri, romanciĂšre amĂ©ricaine dâorigine bengalie, utilise cette image pour relater son apprentissage de lâitalien, sa passion choisie. Elle prend des cours, voyage ou sĂ©journe dans la PĂ©ninsule avec mari et enfants, teste vocabulaire et syntaxe dans ses rencontres au quotidien ou lors dâĂ©changes culturels. Confusion de mots, de temps verbaux, progrĂšs et reculs, stagnation et dĂ©couragement ponctuent ce temps valorisĂ© par la maĂźtrise de la langue parlĂ©e, et mĂȘme Ă©crite dans ce premier ouvrage en italien. En de courts chapitres, lâauteur de Longues distances (NB juin 2015) livre anecdotes et pertinentes rĂ©flexions sur son parcours. Elle personnalise son sujet, complice quand il sâoffre Ă elle, adversaire quand il se dĂ©robe, et le terrasse avec obstination et exigence. Avec sensibilitĂ©, elle jauge son identitĂ© diluĂ©e entre trois pĂŽles linguistiques et conclut Ă un enrichissement profond par les mots, auquel elle oppose avec affection le cas de ses parents exilĂ©s, toujours tournĂ©s vers Calcutta. TrĂšs bien Ă©crit et traduit cet hymne Ă la langue italienne apporte Ă©motion et culture. (A.C. et C.-M.T.)
En d’autres mots
LAHIRI Jhumpa