Elfriede Jelinek se prĂȘte rarement au jeu de lâinterview. Avec Christine Lecerf, spĂ©cialiste de la littĂ©rature allemande, elle lĂšve le voile sur ses origines complexes Ă la fois juives et catholiques, ses influences et ses fragilitĂ©s. Si elle parle de lâAutriche et dĂ©nonce le manque de statut de la femme, en particulier de lâartiste, son propos est essentiellement dâĂ©clairer son engagement littĂ©raire et son travail sur le langage, rĂ©compensĂ© par le prix Nobel de littĂ©rature en 2004. TrĂšs vite, Elfriede Jelinek sâĂ©mancipe de la langue et transpose tout ce dont elle sâempare. « Je nâĂ©cris plus mais quelque chose mâĂ©crit et me regarde devenir Ă©criture » dit-elle. Câest une Ă©criture Ă©laborĂ©e, travaillĂ©e sur les sonoritĂ©s, une dimension que connaĂźt bien cette musicienne.  Cet ouvrage passionnant et dâune lecture facile livre les ressorts de la dĂ©marche dâElfried Jelinek et rend plus accessibles lâoriginalitĂ© et la richesse de son parcours littĂ©raire. Elfriede Jelinek est toujours une expĂ©rience de lecture, la traductrice Christine Lecerf le confirme avec cet entretien de haut vol.
L’entretien
JELINEK Elfriede, LECERF Christine