YoĂ«l, un ingĂ©nieur retraitĂ© du gĂ©nie civil, vit Ă Tel-Aviv. Ă soixante-dix ans, se sentant vieux, il cherche Ă rencontrer les parents biologiques dâEmile pour leur rendre lâenfant Ă la peau foncĂ©e que, trente-sept ans plus tĂŽt, sa femme et lui ont adoptĂ©. Veuf depuis longtemps, câest lui qui lâa Ă©levĂ© et il ne veut pas quâil se retrouve seul aprĂšs sa disparitionâŠÂ RĂ©sumĂ©e ainsi, la trame de ce roman traduit de lâhĂ©breu paraĂźt limpide⊠pourtant la construction du livre â sa dĂ©construction plutĂŽt â pose tant de questions quây voir une simple dĂ©marche de restitution parentale semble bien insuffisante. PerpĂ©tuels allers et retours temporels, mises en page de dessins enfantins, tĂȘtes de chapitres marquĂ©s de crochets vides (ainsi sont figurĂ©s les vrais parents dâEmile ), insertion de neuf textes intitulĂ©s « la ville » en forme de prophĂ©ties apocalyptiques, mĂ©langes de rĂȘves, dâhallucinations fantastiques⊠tout prĂȘte Ă penser que les mobiles de lâauteur relĂšvent dâun projet beaucoup plus ambitieux. Sâagit-il dâune mĂ©taphore de lâimpossible rĂ©conciliation dâIsraĂ«l avec la Palestine ? Dâun exercice dâĂ©criture littĂ©raire ? MalgrĂ© quelques morceaux clairs et souvent Ă©mouvants sur la relation pĂšre/fils, lâensemble garde son secretâŠ
Proche
BURSTEIN Dror