Llana, architecte juive gauchiste, a quittĂ© trĂšs tĂŽt IsraĂ«l. Voyageant beaucoup, elle partage son existence entre son mari, historien juif obnubilĂ© par lâholocauste, ses deux fils et ses amants, dont SaĂŻd, metteur en scĂšne palestinien, qui soutiennent son projet pacifiste : la construction Ă JĂ©rusalem dâune citĂ© idĂ©ale de cabanes, « monument » pour la paix. Durant lâhiver 1991, elle vit avec ses deux enfants, dans une grande fraternitĂ© avec ses voisins, la terreur des bombardements de la guerre du KoweĂŻt. Elle meurt sur une route en Europe. Câest Ă travers ses notes, dessins et lettres Ă son pĂšre, que se dessine le portrait de cette femme passionnĂ©e et sĂ©duisante. Se rĂ©fĂ©rant Ă la Torah, elle ressent intensĂ©ment le conflit entre ceux qui croient Ă la rĂ©conciliation et ceux qui prĂ©voient un nouvel holocauste. Adorant son pĂšre, pionnier de lâĂtat dâIsraĂ«l, mort un an auparavant, elle lui confie dans ses lettres dâamour ses interrogations sur lâerrance, la guerre, maladie incurable des hommes, le sens de son combat pacifiste. Ce premier roman traduit est dense. Il aidera Ă mieux comprendre la sociĂ©tĂ© israĂ©lienne contemporaine.
Sur le vif
GOVRIN Michal